So speaking with my mother…

She told me that she shows everyone the poem I wrote six years ago. She even had it translate it, so people who do not speak English would understand it. By the way, translations of poems, specially not by the author, really make for a crappy poem. So this exposure has given me the idea that maybe I should post my poem here, and traslate it myself. What poem you may ask? I like to call it the best thing I’ve ever written, the most deep and personal words that have ever appeared from my pen. So, perhaps soon I will post the piece of my own writting I hold most dear.

I don’t sleep to dream, but to forget.

-david macias

Leave a Reply